El éxito no es solo de traducir, sino transmitir

El mundo global nos abre un sinfín de posibilidades, solo hay que buscarlas...

Imagen: Agencias.

El idioma ya no es un problema para ampliar fronteras

En el mundo que vivimos, en plena globalización, el idioma no puede convertirse en un freno para ampliar nuestros conocimientos, conocer otros países o expandir nuestros negocios. 

 

 

Cosas tan habituales como unas instrucciones de algún aparato, una receta, un tutorial…, muchas veces, nos enfrentamos a él y desechamos una valiosa información por no hablar en el idioma en el que está escrito. Por suerte, traducir un documento ya no es un problema que debe frenarnos porque hay decenas de herramientas On line o Apps, para que una cosa tan básica sea entendible por cualquier persona.  ¡Bienvenido al conocimiento global!

 

 

Una empresa sin fronteras

Ahora bien, cuando hablamos de nuestro negocio, la cosa cambia, ya no es solo cuestión de traducir de manera literal un texto, sino que hay que interpretar, trasladar un sentimiento, una intención, la que la marca quiera trasmitir a su target. Esta es una parte primordial del marketing, conectar con tu público, mostrarles lo que somos y lo que hacemos, pero no como uno más, debemos destacar, y el lenguaje es uno de nuestros grandes aliados, usémoslo bien.  Por lo tanto, es importante no dejar esto a un robot que, de momento y por suerte, ellos de sentimiento no entiende y es mejor dejarse asesorar por personas expertas que sepan captar nuestra intención para darle a ese mensaje todo el sentido que nosotros queremos dar. Para esto se pueden contratar Servicios de traducción profesional en los que lo apoyarnos para dar a conocer todo nuestro potencial como empresa. 

 

 

Y te preguntarás, ¿cómo elegir? Todo depende de tu empresa, tu misión, y sobre todo, tu sector, cada empresa tiene unas características propias, un lenguaje profesional, el cual también tiene que ser traducido, no es lo mismo una empresa que utilice palabras financieras, técnicas, científicas, medicas o jurídicas… Cada sector tiene su jerga propia y sus tecnicismos por lo que debes buscar profesionales que sepan sobre el sector en cuestión, que conozcan todo ese vocabulario necesario para completar un mensaje profesional y que trasmita.  

 

 

¿Cuáles son los idiomas qué más se traducen al español?

Hemos investigado cuáles son los idiomas más demandados y fuera de sorpresas, el inglés, francés, italiano o alemán, son los más solicitados. Pero, poco a poco, las empresas quieren dar saltos mayores y volar más lejos, solicitando traducciones a idiomas como el chino, el indi o el vietnamita. Pregúntate ¿dónde está tu público, que necesita y que idioma habla?, y lánzate a por el mercado. Hay un mundo por descubrir.

 

Comentarios
Añadir un comentario
Texto del comentario:  

Te puede interesar

INFORMACION SOBRE LA PROTECCIÓN DE TUS DATOS


Responsable: S.E.I. EDETRONIK. S.A

Finalidad: Envío de información solicitada, gestión de suscripción a la web y moderación de los comentarios.

Datos tratados: Comentarios: Datos identificativos (en el caso que te registres en la web) y comentarios.

Legitimación: Consentimiento del interesado.

Destinatarios: Utilizamos MDirector como plataforma profesional de envío de mails. Nos permite ofrecerte un servicio libre de SPAM y con total confidencialidad. Ellos únicamente almacenarán tu correo para poder realizar el envío.

Derechos: Puedes acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos que detallamos en el siguiente link

Información adicional En este link dispones de información adicional y detallada sobre la protección de datos personales que aplicamos en nuestra web.

CERRAR